19.10.06

Derek Walcott

El amor después del amor

Llegará el momento en que, con alegría,
te saludarás al llegar a tu propia puerta
a tu propio espejo

y cada uno de ustedes sonreirá ante su bienvenida,
y dirás siéntate aquí come.

De nuevo amarás al extraño que tú eras.

Sirve vino. Sirve pan
devuelve tu corazón a él mismo,
al extraño que te amó toda tu vida,
a quien ignoraste por causa de otro.

Quita las cartas de la estantería,
las fotos, las desesperadas notas,
despega tu propia imagen del espejo.
Siéntate. Festeja tu vida.


Versión de Love after love de Derek Walcott (en la fotografía que acompaña este poema). Traducción y versión poética al castellano: Leo Lobos.

2 comentarios:

Mary dijo...

Despeguei a minha imagem do espelho e agora sim festejo a minha vida...
Mary

drfloyd dijo...

Este poema me deja un cierto aire a descontento...no sé bien por qué, debe ser eso de "llegara el dia".